technische uebersetzung
Allerlei Übersetzungen werden im Internet angeboten, aber wenn man dann wirklich braucht, findet man sie nicht wirklich, wie man es sich wünscht. Karolina hat letztens jemanden gesucht, der ihr eine technische übersetzung in Spanisch gemacht hätte und konnte keine Person finden, die es professionell machen könnte. Doch, es gib fiele Studenten, die es gerne machen würden, aber es geht nicht um einfache üebersetzung, sondern um professionelle, technische übersetzung, die dann in einer lokalen Zeitung veröffentlicht werden soll. Wie gesagt, sie musste sich echt anstrengen um jemanden zu finden und es hat schlussendlich geklappt, aber es war gar nicht einfach. Sie musste viel Zeit im Internet surfen und nachprüfen und sie hat auch nicht sofort an die Qualität der Leistung geglaubt. Aber sie musste sich doch für jemanden entscheiden und hat doch jemanden gefunden. Sie hatte große Angst, aber es ist alles klasse gelungen. Sie hat sich sehr gefreut, als sie von einem Spanier mitbekommen, dass der Text professionell übersetzt wurde. Da ist ihr ein Stein vom Herzen gefallen. Schließlich hat der Artikel für sei bedeutet.